Backrooms Wiki

New here? Be sure to read the FAQ for useful and commonly asked wiki information.

READ MORE

Backrooms Wiki
Leveldelta

Leveldelta

„Witaj, wędrowcze…”
“Hello, wanderer…”
~ Name

Description[]

A drawing of The Hamster, supposedly aware of something.

The Hamster

Entity 250, better known as “The Hamster”, is a mainly passive entity which resides within The Delta Mall, roaming its corridors and stores and protecting the level. Its appearance is very similar to hamsters from The Frontrooms, although larger, somewhat more slender and often bipedal. Other striking features are its hidden fangs and its long, somewhat furry tail, which might help make it look like a ferret, a stoat or a chinchilla, confusing some wanderers a little.

Even though some think this entity is simply an enlarged version of conventional hamsters from The Frontrooms, it was discovered that it is intelligent at a human level and can even communicate with us through the Polish language. It was also found out it has teleportation abilities, which he uses to teleport itself, objects and other entities or wanderers.

Behaviors[]

The Hamster is generally a passive being who can often be seen getting something to eat at Starbucks or looking for a great spot for a nap at IKEA, for example. Although, this entity will be on alert as soon as it hears any strange sounds and might go check if it is a foreign entity invading the level. If it is a harmful entity, The hamster will become aggressive and fight the invader, occasionally killing it or sending it to another level; this can be considered a wardening behavior, such as territorialism, in which he protects his home and, consequently, humans at the level — even though he already stated he protects us because he thinks we “are worth protecting”.

When attacking an entity, The Hamster will aggressively scratch with his claws and bite the entity's body — just like an actual hamster would — however, if it perceives that the opponent is way too powerful, the creature will rather use its powers. It stands and lifts a paw or two, the creature also floats a few inches in the air and your eyes start to glow a bright white. Finally, it gets rid of the dangerous being sending it to another level of the Backrooms; the entire action of teleporting entities often takes about five seconds. Explorers also claim that the entity is agile and strong, despite its look, as some have seen it fighting Hounds and even Smilers and succeeding.

But, even having somewhat terrifying powers, this entity is very passive to humans — in fact, it was also discovered that it can speak. It was believed that the entity spoke Polish and this fact was proven through the organization of interviews with the creature, carried out by two explorers who managed to communicate with The Hamster and ask him questions. Although, it has been seen in one of the worst ways that the entity usually becomes agitated and disoriented when it is around many humans, such as in a colony. This does not make the entity aggressive, but according to the entity itself, it cannot think or hear properly to perceive entities and attack them, which means that harmful entities will be able to reach out and attack him and wanderers, which makes him restless and somewhat irritated. This is what happened when The Delta Mall was still a recent discovery, which resulted in some wanderers being devoured by an Aranea Membri, and some more recent reports claim that the entity may accidentally teleport wanderers when trying to attack entities during this condition. Beyond that, this uncontrolled state has also been seen during the meteorite showers that occur at its level, which makes establishing colonies and outposts at The Delta Mall extremely inadvisable.

It has also been noted that he looks a bit strange near the dark hamster statues, that were later discovered to be related to the Triangular Pandemonium, a sublevel of The Delta Mall; the entity said that humans should avoid the statues as they are linked to a “monster” — The Warden. Moreover, the entity also seems a little apprehensive when the lights rarely flicker and appears to refuse to leave its realm, but the reason for these two are still unknown.

Biology[]

The current habitat of Entity 250, The Delta Mall.

Leveldelta

Entity 250's appearance resembles that of a male hamster from The Frontrooms. It is 60 centimeters tall (around 2 feet) with a long tail, measuring about 40 centimeters (around 1.3 feet), and his weight is compared to that of a dog, around 10 kilograms (or 22 pounds). He has light brown fur and a white marking that goes from the bottom of its body to the middle of its forehead. The creature, as shown by the interviews, is pretty smart and able to speak Polish.

According to the entity, his species, the Hamsters, lived on a level consisting of a wooded and flowery field with lakes, which he simply calls Home. Even though it was a rural area, The Hamster's description of the Hamster society implies that it was considerably advanced; he also said he was a scientist before arriving at the mall. Such creatures seemed to live in peace until a catastrophe happened: an evil entity attacked and killed the Hamsters and he seems to be the only one who survived. The Hamster confessed that he created the malevolent being during one of his experiments, and he named the creature “The Warden”, or as he says in his language, “Strażnik”, as he would become a modified soldier to protect their Home. The Hamster also said that his teleportation powers are not a characteristic of all Hamsters: he was born with it and is the only one who has it.

Discovery[]

The Hamster was discovered lonely at The Delta Mall, along with the level itself, on September 1st, 2022. The wanderer who discovered it said he was really excited to see him, probably due to its isolation on the triangular mall. The explorer also said that, on the discovery day, the entity followed him around making some noises: most of them were squeaks, but some were some kind of noise that resembled a real language, however, indecipherable for him. It is now known that The Hamster was actually trying to communicate with him.

The Interviews[]

Believing that the creature speaks Polish, two explorers conducted interviews with the The Hamster that aimed to gain more information about him, The Delta Mall, Triangular Pandemonium and The Warden to better understand them. One of the interviewers, who knows Polish, tried to translate the creature's supposedly Polish messages and succeeded. All important conclusions from the interviews are be presented in the next section, but the transcript of them can be seen below. (To summarize the transcript, the English to Polish translation of the interviewer's speech has been omitted)

  • First Interview
  • Second Interview
Interviewer:

Start of the first attempt of communication with Entity 250, performed by Jack Daroit and Madeline Adamski on September 30, 2022. Is everything right, Madeline?

Interviewer 2:

Yeah, let’s go.

Interviewer:

Right, let's begin… Hello, creature, can you understand me?

Entity:

… Tak, w końcu cię rozumiem, człowieku…
[… Yes, I finally understand you, human…]

Interviewer:

Oh wow… ok. My name is Jack Daroit and this is Madeline Adamski, we are here to interview you. We will ask you some questions in order to get to know you better. Are you comfortable with it?

Entity:

Tak, jestem.
[Yes, I am.]

Interviewer:

Great, so let's get started. We'll initially ask you about your personal information. Do you have a name?

Entity:

Nie mam imienia, albo przynajmniej już go nie pamiętam… nazywajcie mnie po prostu Chomik.
[I don't have a name, or at least I don't remember it anymore… just call me Chomik.]

Interviewer:

Okay, Hamster… What is your gender, or preferred pronouns?

Entity:

Jestem mężczyzną, możesz używać męskich zaimków.
[I am a male, you can use male pronouns.]

Interviewer:

Alright… You said we can call you Hamster. Is that your species name?

Entity:

Tak, nazywamy siebie Chomiki.
[Yes, we call ourselves Hamsters.]

Interviewer:

And are there more of you?

Entity:

Nie… Już nie. Teraz jestem tylko ja.
[No… Not anymore. It's just me now.]

Interviewer:

Oh… are you ok if we come back to that later?

Entity:

Nie martw się, już się z tym oswoiłem.
[Don't worry, I'm already comfortable with it.]

Interviewer:

Right. Next question: is the Delta Mall your natural habitat?

Entity:

To nie jest moje naturalne środowisko, ale tak, mieszkam tutaj.
[It's not my natural habitat, but yes, I live here.]

Interviewer:

Why? Didn't the others of your kind live here?

Entity:

Nie, mieszkaliśmy w innym miejscu, innym „poziomie”, jak to nazywasz.
[No, we lived in a different place, a different “level”, as you call it.]

Interviewer:

Wait, how do you know we call the places here Levels?

Entity:

Mieszkanie w miejscu z dostępem do internetu jest miłe. Szukałem słowa „poziomy” i dowiedziałem się, co ono oznacza. W końcu wy, ludzie, często mówicie to słowo.
[Living in a place with internet access is nice. I searched for the word “levels” and found out what it means. After all, you humans say this word a lot.]

Interviewer:

Oh, understandable. So what is this level that you and your kind used to live like? And what is it called?

Entity:

Nazywamy to Domem. To bardzo kolorowe pole z mnóstwem drzew, kwiatów, jezior; najlepsze miejsce do życia dla nas, Chomików.
[We call it Home. It's a very colorful field with lots of trees, flowers, lakes; the best place to live for us Hamsters.]

Interviewer:

Does this place still exist or not?

Entity:

Istniał do mojego wyjazdu, nie znam stanu obecnego, nie wiem już nawet jak tam dojechać.
[It existed until my departure, I do not know the current state, I don't even know how to get there anymore.]

Interviewer:

Why did you leave your Home? Does this have anything to do with the disappearance of your species?

Entity:

Zdarzyła się… katastrofa, wszyscy musieliśmy uciekać, ale chyba tylko mnie udało się uciec… Ale to nie ma znaczenia, nie jesteś tutaj, żeby o tym wiedzieć.
[There was… a catastrophe, we all had to flee, but I think only I managed to escape… But it doesn't matter, you're not here to know about it.]

Interviewer:

Hey, we're here to document the facts, any facts, and your history is one of the most important of them.

Entity:

… Wy, ludzie, jesteście ciekawym gatunkiem. Zawsze włóczysz się po okolicy i katalogujesz wszystko i wszystkich, na przykład byłem już zmierzony i zważony przez ciebie cztery czy pięć razy… ale dlaczego?
[… You humans are an interesting species. You're always wandering around and cataloging everything and everyone, for example I've already been measured and weighed four or five times by you… but why?]

Interviewer:

We just want to know more about this different reality, basically we're exploring a new world… a very dangerous one.

Entity:

Rozumiem… Cóż, o katastrofie, istota zaatakowała nasz Dom… potwór.
[I understand… Well, about the catastrophe, a creature has attacked our Home… a monster.]

Interviewer:

Another entity?

Entity:

Tak. Wyglądał jak jeden z nas, ale był czarny, miał wielki uśmiech, był ogromny i wredny… Zabił wszystkich swoimi długimi pazurami.
[Yes. He looked like one of us, but he was black, had a big smile and was huge and vicious… It killed everyone with his long claws.]

Interviewer:

That's horrible… Does this entity have any name?

Entity:

… Nazywam go Strażnikiem.
[… I call it the Warden.]

Interviewer:

… Any reason for that name?

Entity:

On… wydawał się chcieć zabić wszystkich w naszym Domu, jakby chciał go przed nami chronić… Nie wiem.
[He… seemed to want to kill everyone in our Home as if he wanted to protect it from us… I don't know.]

Interviewer:

This is weird. Any idea of where this monster is right now?

Entity:

Czuję go tutaj… w centrum handlowym.
[I can feel him here… in the mall.]

Interviewer 2:

What?

Interviewer:

Wh-what? Here?

Entity:

Spokojnie, czułem to już od jakiegoś czasu, ale doszedłem do wniosku, że jest to na poziomie, ale nie w tym planie, może w podplanie.
[Relax, I've felt it for a while now, but I've come to the conclusion that it's on the level, but not in this plan, maybe in a subplan.]

Interviewer:

You mean a sublevel?

Entity:

Tak, nazwij to jak chcesz.
[Yes, call it what you want.]

Interviewer:

Interesting… Oh, that reminded me of something: your powers. Can you tell us more about the teleportation thing and its origin? Also, is this ability to “feel” other entities also one of your powers?

Entity:

Cóż, mimo dobrego słuchu, czasami mogę wyczuć pewne byty, ale zawsze czuję Wardena. Jeśli chodzi o moc teleportacji, myślę, że się z nią urodziłem, ale nie ma w tym wielkiej tajemnicy, po prostu wysyłam rzeczy i istoty w inne miejsca.
[Well, despite my good hearing, I can sometimes sense certain entities, but I always feel the Warden. As for the power of teleportation, I think I was born with it, but there is no great mystery to it, I just send things and entities to other places.]

Interviewer:

This is interesting. Did others of your kind also have this ability?

Entity:

Nie, o ile mi wiadomo, tylko ja.
[No, as far as I know, only me.]

Interviewer:

… By the way, why do you fret when there are too many humans around?

Entity:

Przyzwyczaiłem się do cichej muzyki grającej w galerii handlowej. Czasami jesteście tak głośni, że nie mogę nawet jasno myśleć, gdy jest was tak wielu.
[I'm used to the low music playing in the mall. Sometimes you're so loud I can't even think straight when there's so many of you.]

Interviewer:

So you must hate the idea of ​​us establishing a colony here on The Delta Mall?

Entity:

Oczywiście.
[Of course.]

Interviewer:

I see. But if you hate us, why protect us while we're here?

Entity:

Nie nienawidzę cię, po prostu nie chcę was zbyt wielu w centrum handlowym w tym samym czasie. Nawiasem mówiąc, wcześniej nie chciałem was chronić, tylko centrum handlowe i mnie, ale zdałem sobie sprawę, że jesteście różnymi bytami, nie zawsze szukającymi pożywienia lub reprodukcji.
[I don't hate you, I just don't want too many of you in the mall at the same time. By the way, I did not want to protect you before, only the mall and myself, but I realized that you are different entities, not always looking for food or reproduction.]

Interviewer:

Well, not always, but almost. Hahaha!

Entity:

Hahaha! Staram się nie być niegrzeczny. Ale naprawdę wierzę, że jesteś inny, myślę, że warto cię chronić.
[Hahaha! I'm trying not to be rude. But I really believe you are different, I think you are worth protecting.]

Interviewer:

Well, thanks.

Entity:

Nie ma za co.
[You're welcome.]

Interviewer:

… Also, unscheduled question, but why do you speak Polish? Why not a more common language like English or even Mandarin?

Entity:

Ale z ciebie ksenofob.
[How xenophobe you are.]

Interviewer:

Wa-wait, I didn't mean that!

Entity:

Hahaha, żartuję. Ale nie wiem, przecież mówimy tym językiem od zawsze.
[Hahaha, I'm kidding. But I do not know, we've been speaking this language since forever.]

Interviewer:

Okay… Oh, well, back to the interview… Some mysterious hamster statues have been found scattered around the mall. Any idea what they are and what they are for?

Entity:

… Nie.
[… No.]

Interviewer:

What? Are you sure? We noticed that you are somewhat restless around them.

Entity:

… Dobra, słuchaj… Nie sądzę, że powinieneś zadzierać z tymi posągami.
[… Okay, listen… I don't think you should mess with these statues.]

Interviewer:

Why not?

Entity:

Mam złe przeczucia. Myślę, że mają coś wspólnego ze Strażnikiem.
[I have a bad feeling. I think they have something to do with the Warden.]

Interviewer:

Ah, speaking of the Warden, do you know how to get to the sublevel?

Entity:

… Chcesz robić to, czego nie powinieneś, idioto. Nawet gdybym wiedział, nie powiedziałbym. To dla twojego własnego dobra.
[… You want to do what you shouldn't, idiot. Even if I knew, I wouldn't say. It's for your own good.]

Interviewer:

Hey!… okay then… Oh, well, that was the last question planned for today… In fact, I have one more.

Entity:

Co?
[What?]

Interviewer:

… Are you happy here at the Delta Mall?

Entity:

… No cóż… ogólnie tak, mam wszystko, czego potrzebuję, aby dobrze tu żyć, jedzenie, wodę i rozrywkę…
[… Well… in general yes, I have everything I need to live well here, food, water and entertainment…]

Interviewer:

… I understand… Let's go Madeline, we're done. See you later, Hamster.

Entity:

Do zobaczenia później, ludzie. Muszę zobaczyć, czy jakieś byty weszły na poziom.
[See you later, folks. I must see if any entities have entered the level.]

Interviewer:

… Oops, almost forgot. End of the interview.

Back to the top
Interviewer:

Beginning the second interview with The Hamster, formally known as Entity 250, on March 7, 2023, by Jack Daroit and Madeline Adamski… Is this thing really on, Madeline?

Interviewer 2:

C'mon, just see if that light is on.

Interviewer:

Oh, right. Yeah, it is. So let's begin… Hello Hamster, it's us again.

Entity:

Witajcie z powrotem w centrum handlowym, ludzie.
[Welcome back to the mall, folks.]

Interviewer:

How are things going around here?

Entity:

Trochę gorączkowo, odkąd wy, ludzie, odkryliście portal.
[A little hectic since you humans discovered the portal.]

Interviewer:

Ah… well, that's one of today's topics… In fact, it's pretty much the only.

Entity:

Więc… co to jest?
[So… what is it?]

Interviewer:

Remember our first interview, when we asked about your Home? As we reviewed the recording, we realized that we were distracted by The Warden's existence and didn't ask much about your native level. As some people and organizations are interested to know, could you tell us more about your Home and the Hamster society, if any existed?

Entity:

Cóż, hm… Nie jestem pewien, od czego zacząć. Mieliśmy lidera, musieliśmy chodzić do pracy, kupowaliśmy lub handlowaliśmy rzeczami itd. Pod względem technologicznym mieliśmy niemal identyczne urządzenia jak te, które mamy tutaj w centrum handlowym.
[Well, um… I'm not sure where to start. We had a leader, we had to go to work, we bought or traded things, etc. Technologically, we had almost identical devices to those we have here in the mall.]

Interviewer:

Interesting, sounds like a pretty modern society. And did you have any job?

Entity:

Tak, byłem biologiem chemikiem: pracowałem dużo w tych dwóch dziedzinach.
[Yes, I was a chemical biologist: I worked a lot in these two fields.]

Interviewer:

O-oh wow, that's cool. And did you work in any specific industry?

Entity:

Pracowałem w kilku firmach, ale prawie zawsze w sektorze badań materiałowych. Skatalogowałem już właściwości niektórych nowych materiałów, które mogą sprawić, że produkty i usługi staną się bardziej wydajne i zrównoważone.
[I have worked in several companies, but almost always in the materials research sector. I have already catalogued the properties of some new materials that could make products and services more efficient and sustainable.]

Interviewer:

… Seriously, we didn't imagine that your society was so advanced, even more so based on the description you gave of the place where you lived.

Entity:

Cóż, dlatego nigdy nie powinniśmy wyciągać pochopnych wniosków.
[Well, that's why we should never jump to conclusions.]

Interviewer:

But why don't you practice your profession anymore, going out there and discovering the world like we do?

Entity:

… Nie mam już powodu, żeby to robić. Mimo że kocham swoją pracę, chcę po prostu zostać tutaj, w spokoju, teraz.
[… I have no reason to do this anymore. Even though I love my job, I just want to stay here, in peace, now.]

Interviewer:

Understandable… well, I think that's enough to fill in the gaps. Time for the next subject, which is about the sublevel.

Entity:

O, pewnie.
[Oh, sure.]

Interviewer:

You already know that we figured out how to get to the sublevel, which we call the Triangular Pandemonium.

Interviewer 2:

… albo Trójkątne Piekło [… or Triangular Pandemonium (literally translated to Polish)]

Entity:

Trójkątne Piekło… zastanawiam się dlaczego.
[Triangular Pandemonium… I wonder why.]

Interviewer:

The sublevel is very similar to The Delta Mall, but completely devastated, very dark and almost completely silent, with some serious threats.

Entity:

To… brzmi przerażająco. Ale jeśli jest tak niebezpiecznie, dlaczego wciąż tam wchodzisz?
[That… sounds scary. But if it's so dangerous, why are you still going in there?]

Interviewer:

Most want to catalog all levels and entities of the Backrooms in the database at all costs.

Entity:

Wielu z was przeszło już przez złe czasy na różnych poziomach, wszystko tylko po to, żeby umieścić informacje w bazie?
[Many of you have already gone through bad times at various levels, all just to put information in that database?]

Interviewer:

Wait, what do you know about other levels? Have you been to any other than Home?

Entity:

Zapomniałeś, że mam tu internet? Po pierwszym wywiadzie, zacząłem szukać o was i znalazłem waszą bazę danych. Czy te wywiady tam trafiają?
[Did you forget that I have internet here? After the first interview, I started searching about you guys and found your database. Do these interviews go there?]

Interviewer:

Yes, they are stored there, as this one will eventually be too.

Entity:

Dobrze wiedzieć, żebym mógł je później sprawdzić… Ponadto coś przykuło moją uwagę: jakie jest ludzkie społeczeństwo?
[Good to know so I can check them later… Also, something caught my attention: what is human society like?]

Interviewer:

Damn, now it looks like you've become the interviewer.

Entity:

Chcę po prostu dowiedzieć się więcej o ludziach, tak jak ty chcesz dowiedzieć się więcej o mnie.
[I just want to know more about humans just like you want to know more about me.]

Interviewer:

… Seems fair. Well, after you told me about your society, I could see that human society is very similar. We also have vehicles, governments, technology, etc.

Entity:

Interesujące, więc w tym przypadku możesz oszczędzić sobie słów.
[Interesting, so you can spare yourself the words in this case.]

Interviewer:

Okay, so let's proceed… The Triangular Pandemonium is also full of ahsful air, holes, and has one entity, classified as Entity 751

[Sounds of papers and someone shuffling through a backpack]

Interviewer:

… Here's it. For the record, I'm showing the representation of Entity 751 to The Hamster.

Entity:

… Nie mogę w to uwierzyć … to Strażnik…
[… I can't believe it… it's The Warden…]

Interviewer:

Yes, you were right when you said the creature was on another plane of this level… Oh.

[Sounds of papers]

Interviewer:

There is also this photo. For the record, I am showing the photo of Entity 751.

Entity:

… Jest inaczej niż zapamiętałem, jest gorzej niż wcześniej… Bardziej przerażająco… Co ja zrobiłem?
[… It's different than I remember, it's worse than before… More terrifying… (indistinct whispering)]

Interviewer 2:

… “What have I done”?

Entity:

Co? Nie!
[What? No!]

Interviewer:

Wait, what do you mean with “What have I done”?

Entity:

… (Sigh)… Ja… stworzyłem Strażnika.
[… (Sigh)… I created The Warden.]

Interviewer:

What?- You?? Bu-but… how? And why?

Entity:

Nigdy nie było moją intencją stworzenie tego potwora!… Wszystko zaczęło się, gdy poszedłem do pracy w rządowym laboratorium badawczym. Tam odpowiadaliśmy za analizę i katalogowanie materiałów, które napływały z różnych miejsc poza naszym Domem.
[It was never my intention to create this monster!… It all started when I went to work at a government research lab. There, we were responsible for analyzing and cataloging materials that came from various places outside our Home.]

Interviewer:

Similar to what we do.

Entity:

Dokładnie, myślę, że przywieźli te materiały z innych poziomów… ale pewnego dnia przynieśli dziwną czarną substancję. Po wykonaniu kilku testów zauważyłem, że ma wysokie stężenie komórek macierzystych i przeciwciał. Kiedy to zgłosiłem, zasugerowali, żebym wstrzyknął to żywej istocie, aby zobaczyć, czy nabędzie ona zdolności do regeneracji komórek.
[Exactly, I think they brought these materials from other levels… but one day they brought a strange black substance. After doing some tests, I noticed that it had a high concentration of stem cells and antibodies. When I reported it, they suggested that I inject it into a living being to see if it would acquire the ability to regenerate cells.]

Interviewer:

And what did you do?

Entity:

Wstrzyknąłem go do rośliny. Po chwili zmienił kolor. Wyciąłem z niej listek i po kilku godzinach odrósł.
[I injected it into a plant. After a while it changed color. I cut a leaf out of it and after a few hours it grew back.]

Interviewer:

Oh, wow, sounds pretty useful, especially for medicine.

Entity:

Zgadzam się i myślałem, że wykorzystają to do tego. Jednak po zastosowaniu na roślinie chcieli, żebym przetestował to na innych chomikach, aby mogli później wstrzyknąć go naszym żołnierzom, aby lepiej chronić nasz Dom — od czego? Nie wiem, bo nie przypominam sobie powtarzających się gróźb pod adresem nasze miasto.
[I agree, and thought they would use it for this. However, after applying it to the plant, they wanted me to test it on other Hamsters so they could inject it into our soldiers later to better protect our Home — from what? I don't know, because I don't recall repeated threats to our city.]

Interviewer:

That's weird… I think I've seen this movie before…

Entity:

Cóż, więc możesz sobie wyobrazić, co stało się później: przeprowadziłem test na chomiku ochotniku, test, który nazwałem „Strażnik”.
[Well, so you can imagine what happened next: I ran a test on a volunteer hamster, a test I called “Wardening”.]

Interviewer:

Hence the name Warden.

Entity:

Tak. Jakiś czas po tym, jak wstrzyknąłem substancję, Chomik stał się niespokojny, a jego futro zaczęło ciemnieć. Nie byłam wtedy pewna, czy powinnam się martwić, nigdy wcześniej tego nie robiłam. Ale on stawał się coraz bardziej wzburzony i większy. Musieliśmy go przywiązać do krzesła, co było daremne, bo po chwili udało mu się uwolnić i zniszczyć całe laboratorium, uciekając stamtąd.
[Yes. Some time after I injected the substance, the Hamster became restless and his fur began to darken. I wasn't sure at the time if I should be worried, I had never done that before. But he was getting more and more agitated and bigger. We had to tie him to a chair, which was futile, because after a while he managed to free himself and destroy the entire laboratory, escaping from there.]

Interviewer:

And then he destroyed your Home?

Entity:

… Dokładnie… W pewnym momencie próbowałem go powstrzymać, używając mocy, które do tej pory ukrywałem, ale nie mogłem się równać.
[… Exactly… At one point I tried to stop him using the powers that I had been hiding until then, but I was no match.]

Interviewer:

Wait, why did you used to hide your powers?

Entity:

Nadal nie jestem pewna, może trochę bałam się, że zostanę skarcona za to, że jestem inna, ale udało mi się bez nich żyć.
[I'm still not sure, maybe I was a little afraid of being scolded for being different, but I managed to live without them.]

Interviewer:

Hm, I understand. But what did you do after failing?

Entity:

Właśnie zacząłem biec. Biegłem w strachu, wiedząc, że to mnie zabije, tak jak zabiło wszystkich innych. Pobiegłem do lasu, podczas gdy stwór gonił mnie, dopóki nie znalazłem się gdzie indziej. Myślę, że to był inny poziom, ale ta rzecz wciąż mnie goniła, więc po prostu biegłem i biegłem, aż dotarłem do centrum handlowego, gdzie postanowiłem użyć swoich mocy teleportacji i sprawić, by zniknęła.
[I just started running. I ran in fear, knowing it would kill me, like it did to everyone else. I ran into the woods while the creature chased me until I was elsewhere. I think it was on another level, but the thing kept chasing me, so I just ran and ran until I got to the mall, where I decided to use my teleportation powers and make it disappear.]

Interviewer:

But why did you transport him to the sublevel and not to another level?

Entity:

Nawet nie pomyślałem, gdzie wysłać stworzenie. Byłem zbyt zdenerwowany, chciałem je po prostu od siebie odesłać… Potem po prostu usiadłam i... płakałam przez chwilę.
[I didn't even think about where to send the creature. I was too nervous, I just wanted to send it away from me… After that all I just sat down and... cried for a while.]

Interviewer:

… Oh… what a story… so that's why you're here?

Entity:

Tak, jestem tu od około dwóch lat, i wiem to tylko dzięki telefonom i komputerom tutaj.
[Yes, I've been here for about two years, and I only know this because of the phones and computers here.]

Interviewer:

It might've taken a while for those traumatic events to get out of your head.

Entity:

Cóż, pierwsze dni były okropne, przeżywałam tę katastrofę za każdym razem, gdy zamykałam oczy, ale… kilka miesięcy w tym spokojnym centrum handlowym może sprawić, że zapomnisz o wszystkim.
[Well, the first few days were terrible, I experienced this disaster every time I closed my eyes, but… a few months in this peaceful shopping center can make you forget anything.]

Interviewer:

By the way, if you are not of this level, how can the statue in one of the corridors turn into a statue of a hamster that looks very similar to you?

Entity:

Ja też nie wiem, jest powód, dla którego nazywasz te poziomy anomaliami, ale już zdałem sobie sprawę, że może się tam pojawić każda istota.
[I don't know either, there's a reason you all call these levels anomalous, but I've already realized that any creature can appear there.]

Interviewer:

Yeah, you're right. Anyway, did you notice any difference between the representation of The Warden and what you remember about him? I think you described it a little differently.

Entity:

Tak, zauważyłam, że nie jest już całkiem czarny, a teraz ma pazury na grzbiecie… wiecie jak się zachowuje?
[Yes, I noticed that he's not completely black anymore, and now he has claws on his back… you know how he behaves?]

Interviewer:

It roams around making a low-pitched sound and devouring people.

Entity:

… To nadal jebany potwór… Przepraszam… Nie lubię przeklinać, ale nadal pamiętam, jak wielka była ta katastrofa.
[…It's still a fucking monster… Sorry… I don't like swearing, but I can still remember how bad that disaster was.]

Interviewer:

Don't worry about it… And, well, about the sublevel… how do we get out of it?

Entity:

Co?
[What?]

Interviewer:

To date, no one has found a safe way out of the Triangular Pandemonium. Do you know a way out of there?

Entity:

Nigdy nie byłem na niższym poziomie i nie miałem kontaktu ze Strażnikiem od dłuższego czasu, więc w tej sprawie nie mogę pomóc.
[I've never been on the sublevel and haven't had contact with The Warden in quite some time, so I can't help on that one.]

Interviewer:

And also, why not go on the sublevel now that we know how to enter?

Entity:

Nie wiem, czy uda mi się jeszcze raz zobaczyć to stworzenie z bliska… właściwie wy, ludzie, też nie powinniście wchodzić do środka, bo już was ostrzegłem przed wszystkimi niebezpieczeństwami, jakie stwarza to stworzenie. Nie słuchacie mnie i dlatego wielu umiera.
[I don't know if I'll be able to see this creature up close again… actually, you humans shouldn't go inside either, because I've already warned you of all the dangers this creature poses. You do not listen to me and that's why many die.]

Interviewer:

… Believe me, there's no way you can stop us, many of us are just very stubborn.

Entity:

Niestety… Cóż, tylko nie mów, że cię nie ostrzegałem.
[Unfortunately… Well, just don't say I didn't warn you.]

Interviewer:

Okay… Look, I think we've done way more than enough. Thanks for sharing your story, Hamster.

Entity:

Mam nadzieję, że to w czymś pomoże.
[I hope this helps on anything.]

Interviewer:

Don't worry, it certainly do. Anything else to you'd like to add?

Entity:

Tylko… uważajcie… i proszę, nie przychodźcie w dużych grupach, haha!
[Just… be careful… and please don't come in large groups, haha!]

Interviewer:

Oh, hahahaha, sure!… Come on, Madeline, don't forget anything… Oh, yeah, end of the interview.

Back to the top

Important information extracted from the interviews[]

The first interview, held on September 30, 2022, revealed some facts about the entity and the existence of the sublevel of The Delta Mall.

  • The Hamster appears to have no name, or at least can't remember it anymore, and says to simply call it Hamster, but it does have a gender, which is male;
  • It should sound obvious now but the entity truly speaks Polish. However, to the surprise of the interviewers, it turned out to be very intelligent, understanding everything the interviewer said, answering all questions coherently and knowing how to do many things a normal hamster wouldn't do, like using the internet;
  • His species, the Hamsters, lived on a different level: a wooded field with ponds and flowers that they call “Home”, but they all had to flee due to a “catastrophe” and apparently only he made it. He doesn't know if the level survived this or how to get there. The catastrophe cited by The Hamster was an attack that his species suffered from a monster, who killed his friends;
  • The entity that attacked them is called by him “The Warden”. It is described as a large, black, vicious hamster with a big smile and long claws that wanted to kill them in order to, apparently, protect the Hamsters' Home from themselves. He also said that he “can feel” that this entity is in some sublevel of The Delta Mall;
  • About his teleportation power, The Hamster said that he is the only one of his kind with this power and that he has had it since he was born, but that it is not complicated, he simply teleports things and beings to other places. He also stated he has good hearing;
  • The entity explained why he doesn't like the mall to be crowded with humans: he's used to calm environments and can't think straight with many people around. He also said that he only protects humans because he believes that we are different entities, that we are worthy, and that we are not narrow-minded; (let's be exemplary, folks.)
  • He seems to have a good sense of humor;
  • He got a little weird when he was asked about the hamster statues, but it's probably concern and a sense of protection, as he believes they are linked to The Warden. He also made it clear that wanting to go to the sublevel is idiocy and “wanting to do what you shouldn't” and that even if he knew how to go there, he wouldn't say it for our own good.

The second interview, held on March 7, 2023, showed more about The Hamster's life story and the Hamster society. During it it was also revealed that he was responsible for the creation of Entity 250-A, which was formerly known as Entity 751.

  • The life of the Hamsters in their homeland appeared to be similar to that of humans, with a government, jobs and technologies not unlike our own, but with apparently more sustainable practices due to the emphasis he gives to the term;
  • The Hamster had a job as a chemical biologist and was responsible for making processes more efficient and sustainable using various materials; he says he no longer wants to practice his profession, perhaps because of the trauma of what happened to his home;
  • The Hamsters weren't completely isolated from the rest of the Backrooms, as they supposedly used to go out of their level to collect materials, similar to what we do;
  • The entity, from the first interview until now, discovered the Wiki, our database, and even read a little about other levels to come to the conclusion that maybe our work is dangerous without purpose;
  • Surprisingly, The Hamster said that he was responsible for creating The Warden by injecting another Hamster with a black substance — also, according to him, The Warden's appearance has changed over time, as it was previously black and lacked the claws on its back. He said he fled from the entity when it got out of control and went through some levels until he reached The Delta Mall, which is where he has been for about two years;
  • He's never had contact with the sublevel and hasn't seen the creature since the disaster, but he says he doesn't want to go there either, probably because he still feels guilty about creating the entity. He can't help finding a way out of Triangular Pandemonium, but emphasized that we humans shouldn't go there because it's way too dangerous.


Leveldelta

„Do zobaczenia później, ludzie…”
“See you later, folks…”
~ Name